手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-時事新聞 > 正文

VOA慢速英語(翻譯+字幕+講解):疫情下的情侶如何維持感情?

來源:可可英語 編輯:clover ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..
[email protected]%H&+xLDfFa2]#

7.03v~|+7R,40)YJ

When Will I See You Again? Coronavirus Keeps Couples Apart
Andrea Chabant Sanchez is a 29-year-old publicist who lives in Madrid. He usually travels to Paris once a month to see his girlfriend Emma Besancon. In January, he planned all his trips through July.
Now, those trips are cancelled. Travel restrictions have stopped him and many other people around the world from visiting their loved ones.
"I honestly don't know when I'm going to see the person I love again," said Sanchez. He and Besancon, who is 24, have not been together since before Spain declared a state of emergency on March 14.
"I always had a date: one for this month, next month..." said Sanchez.
Lola Gomez is a 22-year-old acting student from Malaga, Spain. She also feels the pain of separation.
"It's only been eleven days, but it feels like I haven't seen her in a month," she said of her girlfriend Sara Lozano, also 22.
Lozano left Madrid to join her family in Pamplona the day before the quarantine was ordered.
Neither knows when they will next meet.
"We've been separated before, but this isn't like Christmas or summertime, when it's long but you're doing a million other things," said Gomez.
"This quarantine means a lot of time alone, thinking, asking yourself questions - a lot of time shut in too. You miss your partner so much more," she said.
Sharing a drink... remotely
Etienne Berges is a 26-year-old humanitarian policy adviser working in Myanmar. He will not see his girlfriend, Amber Medland, next month.
On March 16, Myanmar ordered quarantine for anyone arriving from countries where COVID-19 is spreading. So, Medland, a 29-year-old writer based in London, cancelled her plans to travel.
Still, the couple is finding ways to be together from thousands of miles apart. They visit on video calls while watching the same television show or having a drink.
Gomez and Lozano share mealtimes over video calls. And they always video-call one another just before they go to sleep.
"That way, you give and get tenderness before sleeping," Gomez said.
It is not quite the same as the real thing, however.
"The person you love should be the one person you can break confinement with, completely - because you lay beside them at night. And I can't," said Sanchez. He stayed alone in Madrid while Besancon went to be with her family in Normandy, France.
As the coronavirus spreads, separated couples are facing the fact that days apart turn into weeks, and now possibly months.
I'm John Russell.

6C2JTKOs,8(+R&vTw6j1xi8l^ek=g|4ytlGO7U)2]GX

重點單詞   查看全部解釋    
tenderness ['tendənis]

想一想再看

n. 溫柔,嬌嫩,柔軟

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭檔,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

聯想記憶
confinement [kən'fainmənt]

想一想再看

n. 拘禁,限制,分娩

 
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戲,行為,假裝 adj. 代理的,臨時的,供演出

 
quarantine ['kwɔrənti:n]

想一想再看

n. 四十天,隔離,封鎖交通,檢疫期間 vt. 檢疫,停

聯想記憶
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
separated ['sepəreitid]

想一想再看

adj. 分居;分開的;不在一起生活的 v. 分開;隔開

 
?

關鍵字: VOA慢速 情侶 分離 疫情

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    七乐彩基本走势图